Prevod od "vratite se" do Italijanski


Kako koristiti "vratite se" u rečenicama:

Molim vas vratite se u vaše sobe da pronaðete iznenaðenja.
Prego, tornate nelle vostre stanze per trovare le sorprese.
Ponavljam, vratite se na svoje pozicije!
lnvasione di bambini! Ripeto, tornate ai vostri posti!
Ne, vratite se kuæi ili gde veæ stanujete.
No, voglio che tu vada a casa o dovunque tu vada.
Vratite se za svoj dupli šporet i pržite nešto.
Tornatene nella tua baracca a friggere qualcosa!
U redu, vratite se svome pletenju!
Va bene, ragazzi! Tornate a sferruzzare.
Ne obraæajte pažnju, vratite se svojoj zabavi, dobro je.
Chiama il 911. Non preoccupatevi per lei. Tornate alla festa.
Prekinite misiju i vratite se u bazu.
Annullate la missione, tornate alla base.
G. Bauer, nareðeno vam je da okrenete letjelicu i vratite se u CTU.
Signor Bauer, ha l'ordine di fare inversione con il velivolo e tornare al CTU.
Svim zatvorenicima, vratite se u svoje æelije.
tutti i prigionieri tornino alle loro zone di riposo.
Gospoðo, trebalo bi da odete na odmor i vratite se u normalno stanje.
Signora, lei dovrebbe andarsene e farsi una vacanzina. Dovrebbe rilassarsi e calmarsi un po', capito?
Molim vas vratite se svojim dnevnim zaduženjima.
Per favore, riprendete i vostri programmi giornalieri.
Vratite se na svoja prokleta radna mesta.
Alle postazioni... tornate a quelle cazzo di postazioni!
Dosta je toga, vratite se samo na glavnog bubnjara.
Per ora puo' bastare, torniamo al batterista di base.
Molim vas vratite se u svoje sobe.
Ora, per favore... tornate nelle vostre stanze.
Vratite se u svoje domove, koristiæemo gumene metke!
Rientratenellevostrecase o verranno usati proiettili di gomma.
Molimo, napustite vozila i vratite se u centar.
Vi preghiamo di scendere dai veicoli e tornare al resort.
Bez obzira oko èega se prepirete, ostavite to po strani, vratite se tamo i budite dobri Hauardovi prijatelji ili nema deserta za bilo koga od vas!
!? Qualsiasi sia il motivo per cui state litigando, mettetelo da parte, tornate la' dentro e vedete di essere dei buoni amici per Howard oppure per voi due niente dolce stasera!
Molim vas, vratite se na posao.
La prego, si rimetta al lavoro.
I čuli su se retki ali uvredljivi komentari o "žutaćima" i poneki grafit: „Azijati, vratite se kući.“
E si sentivano rari ma cocenti slogan sugli "occhi a mandorla", e ogni tanto dei graffiti che dicevano: "Asiatici, tornatevene a casa vostra".
I tako na kraju, nedelju dana kasnije, bio sam potpuno premoren, na kolenima sam ih molio: "Molim vas vratite se do drveta.
Così, alla fine, una settimana dopo, completamente esausto, in ginocchio, chiesi: "Vi prego, tornate sull'albero.
Vratite se na ovu sliku sekire i miša, i zapitajte se: "Ko ih je napravio i za koga?"
Torniamo a questa immagine dell'ascia e del mouse, chiedetevi "Chi li ha fatti e per chi?"
Vratite se ponovo na ovu sliku i zapitajte se, ne samo ko je ovo napravio i za koga, nego i ko je znao kako da to napravi.
Torniamo a questa immagine e chiedetevi non solo chi l'ha fatto e per chi ma anche: chi sapeva come costruirlo?
Vratite se brže k ocu mom i kažite mu: Ovako veli sin tvoj Josif: Bog me je postavio gospodarem svemu Misiru, hodi k meni, nemoj oklevati.
Affrettatevi a salire da mio padre e ditegli: Dice il tuo figlio Giuseppe: Dio mi ha stabilito signore di tutto l'Egitto. Vieni quaggiù presso di me e non tardare
I reče Faraon Josifu: Kaži braći svojoj: Ovako učinite: natovarite magarce svoje, pa idite i vratite se u zemlju hanansku,
Allora il faraone disse a Giuseppe: «Dì ai tuoi fratelli: Fate questo: caricate le cavalcature, partite e andate nel paese di Canaan
I posvetite godinu pedesetu, i proglasite slobodu u zemlji svima koji žive u njoj; to neka vam je oprosna godina, i tada se vratite svaki na svoju baštinu, i svaki u rod svoj vratite se.
Dichiarerete santo il cinquantesimo anno e proclamerete la liberazione nel paese per tutti i suoi abitanti. Sarà per voi un giubileo; ognuno di voi tornerà nella sua proprietà e nella sua famiglia
Te godine oprosne vratite se svaki na svoju baštinu.
In quest'anno del giubileo, ciascuno tornerà in possesso del suo
I ujutru ustavši Valam reče knezovima Valakovim; vratite se u svoju zemlju jer mi ne da Bog da idem s vama.
Balaam si alzò la mattina e disse ai capi di Balak: «Andatevene al vostro paese, perché il Signore si è rifiutato di lasciarmi venire con voi
Vi, pak, vratite se i idite u pustinju k Crvenom Moru.
Ma voi volgetevi indietro e incamminatevi verso il deserto, in direzione del Mare Rosso
Idi, reci im: Vratite se u šatore svoje.
Và e dì loro: Tornate alle vostre tende; ma tu resta qui con m
A sada Gospod je Bog vaš smirio braću vašu, kako im je rekao; sada dakle vratite se i idite u šatore svoje u zemlju nasledstva svog, koju vam je dao Mojsije, sluga Gospodnji, s one strane Jordana.
Ora che il Signore vostro Dio ha dato tranquillità ai vostri fratelli, come aveva loro promesso, tornate e andate alle vostre tende, nel paese che vi appartiene, e che Mosè, servo del Signore, vi ha assegnato oltre il Giordano
Tada reče Nojemina obema snahama svojim: Idite, vratite se svaka u dom matere svoje; Gospod neka vam učini milost kao što vi učiniste umrlima i meni.
Noemi disse alle due nuore: «Andate, tornate ciascuna a casa di vostra madre; il Signore usi bontà con voi, come voi avete fatto con quelli che sono morti e con me
A vi vratite se svikoliki i hodite; neću naći mudra medju vama.
Su, venite di nuovo tutti: io non troverò un saggio fra di voi
Ti vraćaš čoveka u trulež, i govoriš: Vratite se sinovi ljudski!
Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo
Stražar reče: Doći će jutro, ali i noć; ako ćete tražiti, tražite, vratite se, dodjite.
La sentinella risponde: «Viene il mattino, poi anche la notte; se volete domandare, domandate, convertitevi, venite!
Vratite se k Njemu, od kog se sasvim odvrgoste, sinovi Izrailjevi!
Ritornate, Israeliti, a colui al quale vi siete profondamente ribellati
I govorahu: Vratite se svaki sa svog puta zlog i od zloće dela svojih, pa ćete ostati u zemlji koju dade Gospod vama i ocima vašim od veka do veka.
quando vi diceva: Ognuno abbandoni la sua condotta perversa e le sue opere malvagie; allora potrete abitare nel paese che il Signore ha dato a voi e ai vostri padri dai tempi antichi e per sempre
Reci im: Tako bio ja živ, govori Gospod Gospod, nije mi milo da umre bezbožnik, nego da se vrati bezbožnik sa svog puta i bude živ; vratite se, vratite se sa zlih puteva svojih, jer zašto da mrete, dome Izrailjev?
Dì loro: Com'è vero ch'io vivo - oracolo del Signore Dio - io non godo della morte dell'empio, ma che l'empio desista dalla sua condotta e viva. Convertitevi dalla vostra condotta perversa! Perché volete perire, o Israeliti
Zato im reci: Ovako veli Gospod nad vojskama: Vratite se k meni, govori Gospod nad vojskama, i ja ću se vratiti k vama, veli Gospod nad vojskama.
Tu dunque riferirai loro: Così parla il Signore degli eserciti: Convertitevi a me - oracolo del Signore degli eserciti - e io mi rivolgerò a voi, dice il Signore degli eserciti
Vratite se ka gradu, sužnji, koji se nadate, još ti i danas javljam da ću ti platiti dvojinom.
Ritornate alla cittadella, prigionieri della speranza! Ve l'annunzio fino da oggi: vi ripagherò due volte
1.3322141170502s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?